Перевод "my grandpa" на русский
my
→
мой
grandpa
→
дедушка
Произношение my grandpa (май грандпа) :
maɪ ɡɹˈandpɑː
май грандпа транскрипция – 30 результатов перевода
Now friends,
I'd very much like to tell you about my childhood, ...about my family, about my grandpa.
about my grandma, about mommy, and about my daddy!
А теперь, друзья...
Я бы очень хотела рассказать Вам о моём детстве... О моей семье, о моём дедушке...
Моей бабушке, о маме... И о папе!
Скопировать
What do you know about my family? Do you know about my uncle.
Do you know about my grandpa?
Moreover, what relationship is there between this and my family?
Что ты знаешь о моей семье?
О моем дяде? Об отце?
И какое отношение к этому имеет моя семья?
Скопировать
This is where your victim works, gentlemen.
My Grandpa and Dad live on the ground floor.
- That could be him.
Здесь трудится ваша жертва, господа.
На первом этаже живёт отец с дедушкой.
- Возможно, это он.
Скопировать
I'm going to make you thoroughly regret that!
That's my Grandpa!
What's the deal with these guys?
что бы ты пожалел об этом!
дедушка!
Да что с ним такое?
Скопировать
The theme is human sexuality.
I owe many experiments to my grandpa, for piquing my interest, early on, for this young field of exploration
For example, I will always remember fondly the episode when we tried putting gramps into a nursing home.
Тема: "Человеческая сексуальность".
Огромным количеством новых понятий я обязан деду, который еще раньше возбудил во мне интерес к юношеским исследованиям.
Я всегда со смехом вспоминаю, например, об одном эпизоде, когда мы попытались сдать деда в дом престарелых.
Скопировать
- My dad.
- My grandpa.
Oh, come on.
-Папа.
-Дедушка.
O, нет.
Скопировать
Give it back!
That's the memento of my Grandpa!
If you want it, you'll have to fight and defeat me.
Сон Гоку...
Я Си Хин Лон.
И я ждал боя с тобой.
Скопировать
-Did you think of that by yourself?
-My grandpa did. Why?
-What do you say about grandpa?
-Ты так думаешь или это личный опыт? -Мой дед говорил так.
Почему, как вы думаете?
-Что ты скажешь о своем дедуле?
Скопировать
Oh, listen, there's plenty of time for counselors, but at 6:00, locksmiths start charging extra so you get on it, girlfriend.
You know, my Grandpa Willie used to say,
"Nothing stops a man from playing the field faster than a night out on the lawn." Okay? Okay.
- Что? К психологу сходить всегда успеете а вот слесарные работы после шести по двойному тарифу так что поторопись, подруга!
И вообще, мой деда Вилли любил говорить...
"Если тебе достался кобель пусть узнает, каково спать во дворе".
Скопировать
Our daughter in the top 1%.
Like my grandpa used to say, If i was wearing my vest, all the buttons would pop.
Here i didn't think you were applying yourself,
Наша дочь вошла в процент лучших.
Как говаривал мой дедушка, если бы на мне была жилетка, то на ней лопнули бы все пуговицы.
Я и не думал, что ты так старалась.
Скопировать
NO, NO. IT'S A JUMPSUIT.
MY GRANDPA IN FORT LAUDERDALE
BE WEARS THEM ALL THE TIME
Нет, нет, это комбинезон.
Мой дед в FORT LAUDERDALE
Носит такие все время
Скопировать
Why is he shouting?
My Grandpa was a sailor like yours and when he came back from the sea
He used to shout at my father. He didn't like him much
Почему же он кричит?
Мой дед был моряком, как ваш.
И, возвращаясь из плавания, он всегда на него кричал, потому что не любил.
Скопировать
The guy, he pulls a.38, all right? I'm dodgin' bullets. I'm lucky to get out alive.
My grandpa gave me those!
Look, kid, life's tough, all right?
Послушай, жизнь несправедлива, не всегда тебе даёт то, что ты хочешь.
Как правило, именно так и происходит. Да?
Тогда Вы негодяй, мистер и подлец!
Скопировать
- 'Course. That's not the same
My grandpa said "A good hand job beats a bad marriage"
He mimed it as he spoke
Трахался, конечно, но никогда не был женат.
Мой дед говорил: лучше хорошо подрочить, чем плохо жениться.
И показывал бабке, что такое хорошо.
Скопировать
I'm starving.
You should see my grandpa.
He looks like the Michelin Man.
Я умираю с голоду.
Я ем только раз в день, потому что моя мама очень толстая, поэтому мне нужно быть осторожнее, раз это семейное.
Вы бы видели моего деда!
Скопировать
At least you won't be lonely.
My grandpa didn't steal anyone's child.
It was me. I don't know anything about your grandpa's case.
Так хоть будешь не один.
Мой дедушка никого не воровал. Это я сделала.
Я ничего не знаю про твоего дедушку.
Скопировать
Maybe you can change all that.
Hey, I think my grandpa might be here.
So what can I do?
Может, тебе удастся всё изменить.
Наверное, мой дедушка может быть здесь!
И что я могу сделать?
Скопировать
- Here I am, sonny.
- You're not my grandpa.
- Ah, come on. Give me a chance.
- Я здесь, внучек.
Ты не мой дедушка.
- Ну дай мне хоть шанс.
Скопировать
Goldie Wilson III for Wilson Hover Conversion Systems.
You know, when my grandpa was mayor of Hill Valley he had to worry about traffic problems but now you
I'll hover-convert your old road car into a skyway flier for only $39,999.95.
Я Голди У илсон /// из компании "Грависистемы У илсона".
Мой дедушка, будучи мэром Хилл-Велли... был вынужден решать проблему дорожных пробок... но теперь эта проблема осталась в прошлом.
Я превращу ваш автомобиль в летательный аппарат... всего за $39 999,95.
Скопировать
- This is the stuff dreams are made of.
- It smells like my grandpa.
Looks like rain.
- Вот из такого и создаются мечты.
- Пахнет, как мой дедушка.
Похоже, пойдет дождь.
Скопировать
The dinosaurs... are breeding.
But, my grandpa said all the dinosaurs were girls.
Amphibian DNA.
Динозавры...размножаются.
Но дедушка сказал, что все динозавры особи женского пола.
ДНК лягушки.
Скопировать
D'you know who I'd like to see?
My grandpa.
I loved him best of all the family.
Знаешь, кого я бы хотел увидеть?
Моего дедушку.
Я его больше всего любил в семье.
Скопировать
That was grandpa.
My grandpa made me the happiest I've ever been.
He gave me a pedal car for Christmas.
Это был мой дедушка.
Он делал меня самым счастливым.
На Рождество он подарил мне машинку с педалями.
Скопировать
No!
Me, I'm gonna make my grandpa a subject of my essay.
What? Again?
Не знаем!
Я буду писать про бабушку в своем сочинении.
Что, снова?
Скопировать
Never curse this fate.
Of course, I never hate my grand pa.
I never blame him, either.
Никогда не кляни судьбу.
Разве я могу ненавидеть деда?
! Я не виню ни в чём.
Скопировать
My mum was a tall blond man, like my grandma.
But my grandpa had dark hair.
My grandpa...
- Моя мама была высоким мужчиной, блондин, похожий на мою бабушку.
- А мой дед наоборот, темноволосый.
Мой дед...
Скопировать
But my grandpa had dark hair.
My grandpa...
- Just relax.
- А мой дед наоборот, темноволосый.
Мой дед...
- Без долгих слов.
Скопировать
Hasn't anyone been looking after you?
I live with my grandpa and grandma.
5 Wissemburgstrasse.
Хорошо... То есть... А с кем ты жил все это время?
С бабушкой и дедушкой.
Виссембург штрассе, дом пять.
Скопировать
The blacksmith.
- That's my grandpa.
- Well, listen.
Кузнец?
Он мой дедушка.
Вот видишь.
Скопировать
No, Iv... No.
When I was five my grandpa, General de Greville, sent me to buy him... Cigarettes...
It was raining like now.
Нет, Ив... нет.
Когда мне было пять лет, мой дедушка - генерал де Гревиль - решил послать меня купить ему... сигарет.
Шёл такой же дождь, как и сегодня...
Скопировать